Пост N: 259
Зарегистрирован: 15.02.07
Откуда: Эстония, Таллинн
Рейтинг:
1
Отправлено: 08.12.10 13:25. Заголовок: ПРИКОЛЫ. ЮМОР. и т.д.
Недавно прочитал в одной газете, что " В Эстонии установлен новый рекорд торможения..." Ржунимагу!!!! Куда им ещё рекорды устанавливать- то? Речь шла о зимних шинах, но в преломлении к географии... ппц полный!
The difference between the almost right word & the right word is really a large matter -- it's the difference between the lightning-bug and the lightning.
Разница между почти правильным словом и правильным словом в действительности огромна -- это разница между светлячком и молнией.
Литературный скандал в Соединенных Штатах! Подвергнут цензуре классик американской литературы Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс, более известный под псевдонимом Марк Твен. Издательство NewSouth Books подготовило к печати отредактированную версию "Приключений Гекльберри Финна". Взамен слова "nigger" (негр) в тексте используется более уместное по мнению издателей слово "slave" (раб). Также вместо оригинального "injun" используется более нейтрально звучащее "indian".
Напомним, что в книге повествуется о приключениях двух невольных "отбросов общества", отправившихся на поиски лучшей доли: беглого темнокожего раба Джима и мальчика Гека, чей папа допился до белой горячки.
(оригинал) ...he nearly died, because he judged it was all up with HIM anyway it could be fixed; for if he didn't get saved he would get drownded; and if he did get saved, whoever saved him would send him back home so as to get the reward, and then Miss Watson would sell him South, sure. Well, he was right; he was most always right; he had an uncommon level head, for a nigger.
(перевод Н. Дарузес) ...он чуть не умер со страха: так и решил, что ему теперь крышка, чем бы дело ни кончилось, потому что если его не спасут, так он утонет; а если кто-нибудь его спасет, так отвезет домой, чтобы получить за него награду, а там мисс Уотсон, наверно, продаст его на Юг. Что ж, он был прав; он почти всегда бывал прав, голова у него работала здорово, – для негра, конечно.
Цензура - это нечто новое для "Гека Финна". Раньше его просто пытались запретить и выталкивали из списков рекомендуемой к чтению литературы. И всё это - благодаря героизму Джима! Заметим, что сейчас в США это слово на букву N полностью исчезло из публичного словаря. Однако во времена жизни и творчества борца за права черонокожего населения Сэмюэля Клеменса английское слово "nigger" означало в общем-то же, что и португало-испанскогое слово "negro". А вернее было прямым заимствованием, звуковой калькой. Дословный же перевод "negro" на русский весьма прост и не замысловат - "чёрный". Но в наши дни во всех североамериканских публикациях чернокожих титулуют не иначе как "афроамериканцами". А если уж никак нельзя обойтись без этого самого слова - вежливо пишут "N-word".
Неполиткорректная общественность взмущена подобным обращением с творчеством Марка Твена. Как можно подвергать цензуре классическое произведение? Но есть также и оригинальные замечания и из числа сторонников политкорректноости. Мол нельзя так, ведь сторонник отмены рабства Марк Твен повествовал об ужасных временах: негров тогда называли неграми!
училка -- Марк Твэн использовал Н-слово 219 раз в "Гекльберри Финне". В 19м веке это был один из самых... ученик -- ... крутых репперов?
Пост N: 200
Зарегистрирован: 30.06.07
Откуда: Украина, Одесса
Рейтинг:
0
Отправлено: 11.01.11 17:04. Заголовок: Где-то в недрах фейс..
Где-то в недрах фейсбука, я видел Крисси на приеме у Английской королевы! Так вот, в шляпке с вуалью, платье и туфлях на толстом каблуке, она выглядет просто нелепо. А в грязи так, веселье!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет